mayo 1, 2011

El escorzo habla en el silencio urbano

Categorías:

 

Un pasajero en un bus al lado duerme plácidamente.

Sin interrumpirlo, en virtud de su estado puedo dibujarlo. No puedo ver su rostro de frente, ni siquiera de perfil. Lo percibo desde un ángulo en que sus rasgos están a punto de desaparecer en una sola línea. Este es un escorzo o sesgo.

A través de la ventana pasan vertiginosamente los bultos de lo que está próximo al camino por donde vamos, más allá está el perfil de los cerros. Anteriormente hemos reparado que la lejanía tiene una intrínseca belleza en la quietud.

El bus es un espacio reducido al tiempo, es un lapso de tiempo para dominar la distancia con la velocidad mecánica. En él no se está en las verdaderas magnitudes, por ejemplo la proximidad entre los pasajeros no es el distanciamiento urbano, se está ajustado como en los ascensores.

La proximidad en verdadera magnitud requiere de un consentimiento, un ejemplo de ello es el baile. En un medio como el bus, el ascensor o un avión el consentimiento es reemplazado por la urbanidad, que es un aislamiento en el propio cuerpo y sus límites.

Así la ciudad para lograr sus propósitos de densidad dominando las distancias, somete al ciudadano a un aislamiento en lo próximo que es un silencio urbano.

Pero este rostro próximo nos advierte que el silencio que construye el necesario distanciamiento para convivir, no es un mutismo. Sin ser el conocimiento de cada cual, es el reconocimiento de lo bello que el ciudadano hace presente, a pesar suyo en alguno de sus escorzos.

 

English version by Mary Ann Steane.

 

The foreshortened figure speaks in urban silence

 

A passenger sleeps quietly on one side of the bus.

By virtue of his state, I can draw him without fear of interrupting him. I cannot see his face from the front, not even his profile. I perceive him from an angle, in that his features are on the point of disappearing into a single line. This is a foreshortened or oblique view.

Passing dizzily across the window are the shapes of what is next to the road along which we travel. Further away is the outline of the hills. We have previously rehearsed that distance holds an intrinsic beauty in its stillness.

A bus is a space reduced to time, it is a lapse of time in order to dominate distance with mechanical velocity. In it one is not dealing with typical magnitudes, for example the proximity between the passengers is not urban distancing, it is adjusted as in a lift or elevator.

Typically proximity requires consent, an example being the dance. In a mode of transport like a bus, lift or plane, consent is replaced by civility, an isolation of one’s own body and an awareness of its limits.

Thus to achieve its proposals for a density that dominates distances, the city subjects its citizens to an isolation in proximity that is an urban silence.

But this nearby face tells us that this silence that constructs the distancing necessary for us to live together is not muteness. Without being knowledge of each person, it is the recognition of the beauty that the citizen makes present, in spite of him or her-self, in one of its foreshortened figures.