Fidelidad o decadencia
En el Mercado de Valparaíso.
Éste es un edificio construido para ese propósito, no es una adaptación. Al visitarlo vemos que su uso no se ciñe a lo previsto por sus constructores, proliferan los puestos de venta donde no se los había calculado, al costado de las escaleras.
Lo que ocurre no es lo previsto sino lo finalmente autorizado. Autor y autorizar vienen de la misma raíz que en el espacio raramente coinciden el constructor de un espacio y su gobierno.
El mercado es el lugar donde la ciudad le da a la venta de comestibles espacio de ciudad, sacándolo del campamento que es la feria.
Estamos aquí ante una vacilación del gobierno de este recinto urbano ya que no se mantiene fiel a su nombre. La ciudad es la construcción de la fidelidad a los nombres. Se puede cambiar de nombre y de destinación a un recinto, si, y se parte con otra fidelidad. El cambio sin nombre por lo tanto sin fidelidad es decadencia. Esto lo podemos verificar porque la fidelidad deja entrever una plenitud.
English version by Mary Ann Steane.
Fidelity or decline
In the Market of Valparaíso.
This is a building constructed for this purpose, it is not an adaptation. Visiting it, we see that its use does not stick to the provisions of its builders, the stalls proliferate where they had not been calculated, beside the stairs.
What occurs is not the provision but what is finally authorized. Author and authorizing come from the same root, in space the builder of a space and its control rarely coincide.
The market is the place where the city gives urban space to the selling of groceries, taking it out of the encampment that is the fair.
We stand here before a vacillation of control over this urban enclosure that does not maintain truth to its name. The city is the construction of fidelity to names. Indeed the name and destination of an enclosure can change and be part of another fidelity. No change of name and a lack of fidelity is decline. This we can verify because fidelity reveals plenitude.
